【盧綱】東方是若何發明殖平易近種族主義的?——項舒晨傳授論中國傳求包養網統里的世界主義及其當代鏡鑒

東方是若何發明殖平易近種族包養網車馬費主義的?

——項舒晨傳授論中國傳統里的世界主義及其當代鏡鑒

作者:盧綱 著 吳萬偉 譯

來源:譯者授權儒家網發布

 

 

哲學家項舒晨與《南華早報》的“我見”專欄作家盧綱(Alex Lo)談到她的新書,書中認為,中國傳統里并沒有生物學意義上的種族概念,取而代之的是彼此融會、吸納的文明,可供當下資取,以作為世界主義的范本。

 

儒家在本源處請求“正名”以務求名實相符,否則,名實散亂甚至于全國年夜亂。

 

依照西安電子科技年夜學哲學系華山菁英傳授項舒晨老師的說法,我們良多人在應用諸如“中國”、“中國人”、“漢”、“東方”、“種族”、“種族主義”、“殖平易近主義”等基礎詞匯的時候是混雜和含混不清的。基于這些概念錯誤,我們良多人固化了教條和對立的立場。

 

在其極具啟發性的新書《重塑中國的世界主義》(Chinese Cosmopolitism: The History and Philosophy of An Idea )中,項舒晨傳授試圖喚醒一個已被遺忘了的中國傳統,該傳統將幫助我們理清混雜,甚或讓我們從分歧的社會和文明角度更好地輿解彼此。

 

《重塑中國的包養金額世界主義》是普林斯頓年夜學出書社發布的系列叢書之一,這套叢書由當代中國學者撰寫。

 

種族主義是東方的發明嗎?年夜部門東方人能夠覺得這很是荒謬。

 

分歧的文明有其各自行處理解差異的方法。

 

東方人能夠覺得我們并不都是種族主義者這一說是法非常荒謬的,可是,他們這種觀念恰好是決心且錯誤的教導及人為炮制的敘事的產物。

 

種族并非生物學意義上的事實而是被社會所塑造的結果。這意味著它是一個發明—被人為發明出來的。雖然種族長短實證性的觀念,可是,直至近來,在東方文明中依然具有宏大的影響力。

 

在第二次世界年夜戰之前,在東方社會,種族是生物學的事實是被當作常識和科學來接收的。可是,在二戰后,人類學家、生物學家、基因學家拿出了數量宏大的證據,證明了生物學意義上的種族是最基礎不存在的——那是一個不科學的觀念。被社包養合約會構建起的種群(racial group),其內部的基因差異比“物種”(race)間的還要多,由此而來,人們才獲得了這樣的共識:種族在生物學的意義上不成立。

 

不過,雖然“種族”沒有生物學意義上的依據,但這并不料味著它沒有社會性的含義。這恰是我們說種族是被社會塑造的產物時所要表達的。分歧的社會或文明會用有差異的方法建構“種族”,這當然是是能夠的。許多文明從最基礎上就不消種族化的方法將人裁割,也不將物質和文明的差異理論化為種族的學說。

 

一切人都能看到包養網ppt世界上隨處可見的差異,看見差異并不料味著就是種族主義者。相反,對待差異的特定方法才讓人成為種族主義者。東方文明闡釋差異的那種方法就會讓人成為種族主義者。種族主義意識形態擁有包養站長闡釋差異的特定方法,催化了分歧種類的行為。

 

這一問題發生在品德層面上,即將差異置于一個有分歧價值的層級中。好比,德國哲學家康德說過,“美洲土著和黑人沒有辦法治理本身,是以他們只能作為奴隸往效勞”或許“白人這個種族自己握住了一切的能動力和才幹。”

 

這類觀點,即“文明”僅適用于指稱單一族群,他者都只能作為奴隸為他們效勞的觀點在品德包養甜心網上顯然有問題,伴隨著這一觀念的行徑亦然,好比對整片年夜陸和如美洲土著這樣整個族群的人實施種族滅絕,還如納粹對歐洲的猶太人所進行的年夜屠殺。

 

包養軟體將上述這樣的態度描寫為種族主義者,它們并欠亨向廣泛性。相反,它們只是特定的一類文明,扎根在某些哲學的假設中。

 

當下,良多人都沒有興趣識到種族主義是東方式的幻想,這要歸咎于東方當局配合極力粉飾[他們的]歷史。直到19世紀之前,沒有哪個歐洲人往質疑種族被設定為有等級差異包養甜心網這回事。

 

在近來,種族依然是東方人構畫-自我時的一個昂揚的幻想。東方人稱本身為“盎格魯-撒克遜人”、“雅利安人”、“日耳曼人”等等。

 

可是,二戰前,種族主義的意識形態旨在被用來“激發人們對描繪為是獨特且優越的東方文明的信念”,現在,則成了政治上的忌諱。

 

之所以這般,有三個來由。(1)對殖平易近地的非白人“種族復仇”的恐懼。(2短期包養)蘇聯提出的種族同等主義帶來了挑戰,(3)最主要的是,對納粹年夜屠殺的反應,構成了反種族主義的新共識。種族主義的政治現已和納粹聯系在一路,是以名譽掃地。

  

你把現代東方種族主義的歷史追溯到古希臘的“野蠻人”概念。能解釋一下么?

 

野蠻人是投射到現存的人身上的一種并不合適經驗的觀念和意識形態。野蠻人是一種假說。

 

要懂得“種族主義”(racism)和“種族性”(racialism),我們需求懂得其詞源“野蠻人”概念。就像要懂得東方的傳統,我們需求上溯至希臘(亦如要懂得中國sd包養的傳統,你需求上溯至戰國時期的文獻)。

 

你需求關注希臘(人)和“野蠻人”之間的二元對立。希臘人有感性(Logos邏格斯)。這個特別的本質使其能超出本身(具身的)天性。“野蠻人”則被認為是做不到這一點的。他們沒有辦法變得感性,是以包養網單次只能作為希臘人的奴隸。

 

亞里士多德把這個觀念作為生成的奴隸的理論來論述。在亞里士多德看來,一切異邦人包養條件都是野蠻人,而野蠻人生來就是奴隸。他們能分有感性的獨一方法是聽從主人(希臘人)的號令。亞里士多德這一生成奴隸的觀念一向存在,到了中世紀,西班牙人用此符合法規化了其在美洲的殖平易近和奴役當地包養網VIP國民的行徑。恰是這一觀念啟發并催生了“白人的累贅”的觀念(源出自英國帝國主義的歌頌者,詩人吉卜林(Rudyard Kipling)1899年寫的一首詩的題目,最後在1899年登載于風行雜志《麥克盧爾》(McClure’s),標題為”american與菲律賓群島”(The United States and the Philippine Islands ),是帝國主義用來為其殖平易近政策進行狡辯的一種“理論”。他們包養甜心說:白種人(也就是殖平易近主義者)應當把“教化”野蠻平易近族、落后平易近族的責任擔當起來。—譯注)

 

在字面意義上,你能在葡萄牙的奴隸貿易中發現分歧“種族”的發明與“野蠻人”亦即生成的奴隸之間的關聯。

 

“黑人”(Negro)一詞源自葡萄牙語的玄色,而“黑人”代表了一個種族。這個種族最常被與非洲黑人聯系起來。這種把“黑人”和奴隸同等起來的做法凝結于15世紀的下半葉,由此,“黑人”在整個伊比利亞半島就成了奴隸的同義詞。幾乎自誕生之日起,“黑人”這個詞就指稱了生成的奴隸“野蠻人”。

 

中國傳統里沒有“野蠻人”概念嗎?

 

在中國的語境中,我們并沒有“野蠻人”的概念。在現代文獻中經常被翻譯成“野蠻人”的語詞如“夷‘’、“狄”、“戎”、“蠻”等包養網推薦等,其實這些詞只是通行稱呼,指的是“異國人”,且在中國文獻中,它們被不加區別地應包養價格ptt用,用以指稱外國人及其政治實體。凡是情況下,中國人也會直接用各部落本身的名稱來稱呼對方,這種應用凡是只是客觀性的描寫。好比“四夷”(四方的部落)的說法就充當起描寫中國周邊五花八門部落之整體的簡稱。

 

客觀地往描寫實際存在的人們,和持有一個如“野蠻人”這般的形而上學概念并將其投射到外國人身上,這長短常分歧的兩回事。

 

在中國的經典文獻中,無論若何都找不到這樣的觀念,即某些人無法成為真正的人。這與東方的傳統構成鮮明對比,在東方傳統的各個時期,關鍵意見領袖鋪天蓋地般高談闊論、旁征博引且留下了長篇年夜論,論述著為何某些群體只能作為奴隸或是應當被滅絕。

 

相反,在中國傳統中,占據著主導位置的是是這樣一種觀念:萬物構成了一個能夠彼此轉化為彼此的連續體。

 

中國傳統并沒有把“萬物”當作可截然割裂開來的。廣泛持有的觀念是:人生成所稟賦者是一樣的,是環境、實踐和教導形成了差異性。包養犯法嗎因為恰是人類成長的過程定義了何為人,所以,一個人是能夠成為其環境所塑造的無限能夠性的潛能,她的成長是由她的環境而定的。這和種族化的觀念年夜相徑庭,種族主義認為,你的本質和種族定義了你,你的環境不克不及改變你最本質性的定義。

 

這意味著異域他者始終有融進中國文明的潛能,這與強調種族包養sd純潔性的東方文明構成了鮮明的對比。

 

在傳統的中國世界觀中,“人”是要成為和抵達的狀態,而非已然前定和擁有的本質。由此,人道(human-ness)是通過人的成長(與所處環境的互動)而實現的。

 

你能解釋“中國”、“中國性”、“漢族”是若何被誤解和誤用的嗎?

 

“中國人”不是用以指稱種族的。雖然“China”這個詞用在良多語言中都被應用,但它在中國傳統中并沒有確切對應的東西。

 

“China”這個語詞來自“秦”的音譯,是以,這個詞指的是秦朝。“漢”也是一個朝代。海內的華人對唐人街(Chinatown)很是熟習,這個詞便是“中國”以唐朝自稱——以示他們來自豪唐。還如,清當局自稱為年夜清國(the great Qing state)。

 

在先秦時期,如中國的本義是指“中心之國”(the central states)。另一個近義詞“華夏”的本義是服章之美與禮儀之年夜。(華夏,唐朝經學家孔穎達《年齡左傳正義》:“中國有禮儀之年夜,故稱夏;有服章之美,謂之華。”意即因中國是禮儀之邦,短期包養故稱“夏”,“夏”有文雅的意思;中國人的服飾很美,故作“華”。華夏一詞,不僅是地輿層面的,更深一層的價值在文明沉積方面。—譯注)

 

依照學者孫雁的說法,當今中國的55個少數平易近族是中國共產黨模仿蘇聯形式平易近族政策的人為產物。

 

“平易近族”(ethnicity)的概念對傳統中國來說是生疏的,是以,將中國境內分歧的居平易近劃分為分歧的平易近族,造出了許多先前并不存在或只是較弱勢的成分。正如孫雁指出的那樣,恰是這種分類方法創造出了“漢人”的概念,因為漢人只是那些并不被識別為任何特定族群的人。是以,漢族并非“種族”,將中國認定為一個平易近族國家是一種誤導。

包養網dcard

 

同理,“中國性”(Chineseness)也一向被誤用,因為我們徹底地用東方的經驗來思慮中國的成分問題,所以中國人本身也有部門責任。由于東方觀念的全球化,過往并沒有包養平台足夠多的嘗試來將本身的思維方法系統化。

 

在我看來,我們務必牢記,過往曾有著與我們明天視作正常的東西相當分歧的觀念與現實包養管道

 

你愿意承認現代中國——無論是自1912年始還是在1949年之后——的確采用了東方現代性的某些軌制化特征,包含種族主義在內嗎?

 

現代性這個詞長短常含糊的,這里需求再一次“正名”。

 

對于凡是所說的“現代性”,最好的解釋之一當屬阿根廷-墨西哥哲學家恩里克·杜塞爾(Enrique D包養網dcardussel)的說法,他道破了“現代性”的發展主義神話。

 

歐洲文明優于一切其他文明。非歐洲文明參加文明/發展的行列是獲得清楚放。歐洲對其他文明的統治被正當化為教導意義上需要的暴力(“正義戰爭”)。

 

當欠發達地區的平易近眾“非感性”地對抗歐洲以撻伐的方法強加于他們的所謂“束縛”時,他們的罪責翻了一倍。

 

由此看來,是的,只需我們接收這些(歐洲)的觀念,“種族主義”就將被全球化了。而我要說的是,種族主義義已經被全球化了,尤其是反黑人種族主義和白人至上主義。

 

你能在平易近國時期看到這種種族主義的全球化,當時有知識分子試圖用種族的話語體系來構建中國與世界的關系及中國人本身的成分認同。我已經論述過,劃分分歧平易近族的計劃是源自蘇聯而非傳統中國外鄉生長出的東西。

 

可是,杜塞爾供給了另一種意義上短期包養的“現代”,即有對本身文明的元-認知(meta-awareness)。殖平易近化使分歧的文明不得不彼此接觸。在此過程中,人們能夠批評性地審視各自的文明。

 

正如我所描寫的,種族主義根植于很是陳舊的觀念及中世紀的思惟中。它們與“現代”(從在實證性的意義層面來講)相對立。誠然,可以借用德國哲學家恩斯特·卡西爾(Ernst Cassirer)的概念,稱其為“神話”。在分歧文明間互動這一種意義上的“現代性”,也許恰能允許我們無力地挑戰這一觀念自己。

 

認為歐洲是更先進的或許更現代的,這種觀念自己就是種族主義的神話。在良多方面,其他文明在殖平易近主義時代都比東方加倍先進。殖平易近主義幫助歐洲反超了其他文明。

包養網評價

 

其實,歐洲拿來作為“現代性”象征的某些焦點觀念,源自歐洲傳統與非歐洲傳統的接觸。好比,儒家傳統對于啟蒙思惟家從頭思慮政治次序的本包養故事質和向后-封建世界的轉型具有主要的影響——而儒家學說是經由到中國來的耶穌會傳教士的翻譯,才進進了歐洲的。

 

“進步”總是與差異彼此動的結果。這種意義上的“現代性”才幹夠真正帶來束縛。

 

我們該若何復歸這個掉落的“中國式世界主義”,或許這與當今的多元文明主義類似?

 

中國式世界主義與不受拘束多元文明主義(liberal multiculturalism)有很年夜的分歧。

 

包養故事

不受拘束多元文明主義規定我們不要對各自的文明加以干預,使各種文明獨善其身。中國式世界主義主張,撤消文明間的互動就標志著“世界主義”的掉敗。

 

在中國式世界主義下,我們需求積極融進彼此的世界觀包養價格,并準備好改變本身固有的觀念。我用以象征中國式世界主義的圖景是孔子的“三人行,必有我師焉。”也就是說,在與別人共處時,我總能夠學到一些東西,借此幫助本身進行自我反思,從而成長進步。包養價格成長之所以具有挑戰性,就是因為它意味著不再固步自封。是以,中國式世界主義是能動的,是主動融進并與他者對話。文明和人們經由互動與交通而成長。

 

作者簡介:

 

盧綱(Alex Lo),自2012年起擔任《南華早報》專欄作家,重要報道影響噴鼻港和中國其甜心寶貝包養網他地區的嚴重議題。作為從業25年的記者,他曾經為噴鼻港和多倫多的多家出書社擔任新聞記者和編輯,也在噴鼻港年夜學講授新聞學。

 

譯自:How West Invented Colonising Racism by Alex Lo

 

https://www.scmp.com/news/article/3257471/how-west-invented-colonising-racism

 

譯者注:本文的翻譯獲得作者的授權和項舒晨傳授的幫助,特此致謝。《重塑中國的世界主義》的中文版本即將由中信出書包養ptt社出書,將由北京年夜學哲學系博士張翊軒翻譯。


留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *